Keine exakte Übersetzung gefunden für طرف مستخدم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch طرف مستخدم

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • -que es creada por los usuarios. Nosotros no interferimos con el contenido.
    .تمّ إنشاؤها من طرف المستخدمين .نحن لا نتعارض مع المحتوى
  • El hexafluoruro de uranio (UF6) es la forma de almacenamiento más flexible y la más conveniente para los usuarios ya que se puede almacenar fácilmente durante períodos largos y transportarse sin dificultad cuando es necesario.
    ومن بين إيجابيات كل إمكانية من هذه الإمكانيات وسلبياتها الرئيسية ما يلي: سادس فلوريد اليورانيوم: يعتبر أكثر أشكال الخزن مرونة وأكثرها استصواباً من طرف المستخدمين لسهولة خزنه لفترات طويلة وإمكانية نقله دون صعوبة متى وكيفما اقتضت الضرورة ذلك.
  • El término “partes”, que en el proyecto de convención sub examine es utilizado para referirse a los sujetos obligados por un contrato, podría confundirse con el concepto de “Partes”, que en materia de derecho de los tratados se utiliza para referirse a los sujetos de derecho internacional obligados en un Tratado internacional. Por tal motivo resultaría conveniente referirse a las “partes en un contrato”.
    أولا- قد يتم الخلط بين مصطلح "الطرفينالمستخدم في مشروع الاتفاقية قيد النظر للإشارة إلى الأشخاص الملزمين بموجب عقد من العقود ومفهوم "الأطراف" المستخدم في قانون المعاهدات للإشارة إلى أشخاص القانون الدولي الملزمين بموجب اتفاقية دولية.
  • Con esa tecnología se evita la manipulación de insecticidas a nivel periférico (usuario final) por personas no especializadas.
    وتحول هذه التقانة دون التعاطي مع مبيدات الحشرات على المستوى الطرفي أو مستوى المستخدم النهائي بواسطة غير المتخصصين.
  • Vuelve a venir y te haré una atraqueotomía... ...con el extremo romo de tu cuerda de saltar.
    تعالي إلي هنا مرة أخري , و سأخترق قصبتك الهوائية جراحياً مستخدمة الطرف الثَلِم من إحدي حِبال النطّ خاصتك
  • Observó que, a raíz de las medidas adoptadas, las Partes que presentan las notificaciones utilizan menos cantidad de productos químicos.
    ولاحظت أن الإجراء قد أدى إلى إنخفاض كميات المواد الكيميائية المستخدمة لدى الطرف المُخطر.
  • Gran parte de los fondos que el ILP utilizará para efectuar los procesos de legalización de estos asentamientos, provendrán del financiamiento otorgado por el Banco Interamericano de Desarrollo (BID).
    وحصة كبيرة من الاعتمادات المستخدمة من طرف المعهد لأغراض المصادقة، تأتي من التمويل الممنوح من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
  • Observó que, a raíz de las medidas adoptadas, las Partes que presentan las notificaciones utilizan menos cantidad de productos químicos puesto que su empleo en la protección de la flora quedó prohibido.
    ولاحظت بأن الإجراء قد أدى إلى تخفيض كميات المواد الكيميائية المستخدمة لدى الطرف المُخطر حيث أن جميع الاستخدامات كمنتج لحماية النبات قد حظرت.
  • El Comité tomó nota de que dicha medida ha conllevado una disminución de las cantidades de productos químicos utilizados por las Partes que presentan la notificación (breve descripción de los usos prohibidos o rigurosamente restringidos y de los que aún se permiten), introducir las repercusiones que resultan de la disminución de las cantidades empleadas o de las repercusiones previstas a raíz de las medidas preventivas.
    ولاحظت أن الإجراء قد أدى إلى انخفاض كميات المواد الكيميائية المستخدمة لدى الطرف المُخطر (موجز مختصر للاستخدامات المحظورة أو المقيدة بشدة وللاستخدامات المسموح بها)، أدخل التأثيرات الناتجة عن انخفاض الكميات أو التأثير المتوقع من الإجراء الوقائي.
  • Las redes satelitales híbridas (dos o más tipos de redes utilizadas conjuntamente para lograr una conectividad de extremo a extremo sin interrupciones) son el diseño de red que normalmente se utiliza en el Canadá para acceder a las comunidades rurales y alejadas.
    والشبكات الساتلية المهجّنة (أي نوعان أو أكثر من نوعين من الشبكات المستخدمة معاً من أجل تحقيق قابلية الوصل من طرف إلى طرف) هي تصميمات الشبكات المستخدمة عادة في كندا للوصول إلى المجتمعات الريفية والنائية.